ノベルティ
ノベルティ
立川経済新聞のサイトに
国立駅西側高架下に「nonowa国立 WEST」
街と連携したノベルティも
という見出しがありました。
ノベルティの元の英語は novelty item で、意味は「珍しい事象や物」です。でもここで使われている意味は、高架下の新しいお店が配る無料の記念品のことのようです。百貨店の地下やスーパーの「試食」や駅などで配られるティッシュペーパーやウチワのようなものでしょうね。
novelty だけなら「珍しさ」とか「新しいもの」という意味があります。
もともとの英語を使うのなら、それはみなさんの学習の助けになるかもしれませんが、勝手に略した和製英語ですね。音だけ借りて省略して新しい単語を作るほどの意味があることでもありません。
最近意味の分からないカタカナ言葉が多すぎると思うのは、私の歳のせいだけではないのではないでしょうか?
私が見出しを書くとすれば
国立駅高架下「nonowa国立 WEST」開業
素敵なプレゼントがもらえます
とでもするでしょうか
2016年04月19日(火)初稿
Tag: カタカナ語辞典